מגֵרת ההפתעות

יש לנו  בשכונה מחבוא סודי
רק של ילדים.
כל ילד שרוצה
מביא דברים שהוא מוצא.
רותי מצאה שולחן שבור. כשהופכים אותו הוא ספינה.
אני מצאתי שיר
יעל מצאה מנגינה.

מתוך השיר "מחבוא לאוצרות" בספר "צידה לדרך" - שירים וסיפורים לכל השנה (הוצאת "כתר" 1988, הוצאת טפר 2017)

  במגרת האוצרות שלי שמרתי ציטטות משירים או שורות שלי שנדדו לעיתונים במשמעויות שונות ומשונות
משעשע אותי לפגוש בעיתונים שמות שירים שלי, או שורות שכתבתי לשירים, והפכו פתאום למטבעות לשון, לפרסומות, או לכותרות. בשבילי הן בדיחות קטנות. למשל:

 

 

 

אף על פיל

 

הביטוי "אף על פיל" נלקח מתוך הספר "בא עם גרביים"   התרגום שלי ל FOX IN SOCKS  של דוקטור סוס 
לשמחתי הביטוי הנחמד לא נשאר בספר, והוא משמש את המלכה הבריטית המכבדת פיל בבננה, וגם לאסופת שירי עם ביידיש, ולמופע זמר שבעקבותיו.

 

 
 
 

 

והנה המקור שממנו נלקח הביטוי מתוך הספר "בא עם גרבים" (1990)

פִּיל הִפִּיל פִּיל
הַפִּיל עָף עַל הָאַף.

כָּל אַף שֶׁל פִּיל הוּא אַף עַל פִּיל.
כָּל פִּיל שֶׁעָף הוּא פִּיל עַל אָף.
אָז אַף עַל פִּי שֶׁאַף עַל פִּיל
מַכְפִּיל אֲפִילוּ פִּיל כָּפוּל
הַפִּיל שֶׁעָף שָׁלַף תָּ'אַף
נִפְנֵף וְעָף עַל אַף הָאַף.

 

למעשה את הפיל שהפיל פיל נאלצתי להמציא. במקור השתעשע דוקטור סוס עם שלושה פרעושים מתעטשים על שלושה עצי גבינה שקפאו ברוח. (באנגלית זה נשמע הרבה יותר טוב.) לא הייתה לי ברירה. הייתי צריכה  לבנות משחק מלים שונה לגמרי בעברית. למזלי הפרעושים ועצי הגבינה לא הופיעו בציור, כך שיכולתי לבחור נושא אחר. עשיתי תרגיל: "אף על פיל".

 
 

                                                       מה פתאום (קִשְׁקשתא)

בשיר הפתיחה של התכנית "מה פתאום" כתבתי: "קוראים לי קשקשתא, קשקשתא זה שמי, כמעט ושכחתי, שלום"
והתכוונתי לטיפוס המבולבל עם הצבר על הראש, קשקשתא, ששוכח להגיד שלום.  התכנית עלתה לשידור בשנת 1976.
למעלה מארבעים שנה מאוחר יותר  (הארץ 16.12.2016)   השתמש אורי אבנרי בציטטה מתוך השיר,כרמז לשלום 
שעדיין לא הגיע, ומאז פגשתי את הציטטה הזאת עוד פעמים רבות, ואפילו בשלטים בהפגנות למען השלום.         
                               

 

 קרנבל בנח"ל
מי לא מכיר את שירי "קרנבל בנח"ל" של להקת הנח"ל, עם הלחן סוחף של יאיר רוזנבלום? מתברר שהשיר  לא נשאר בארץ ונודד גם למקומות רחוקים.

 

 

 

.

 

שם השיר מקבל משמעויות נוספות. הוא לא שייך רק ללהקת הנחל אלא גם למסעדה בכניסה לקבוץ גנוסר על שפת הנחל

 

, מודעה של המשביר לצרכן נטלה לעצמה שורה מהבית החוזר של השיר. "מי שלא יבוא – חבל"  וחגגה קרנבל של מכירות.

  כשפרצה  מחלת העכברת בנחלי הצפון.  אסור היה  להתרחץ במקוות המים המדולדלים בעקבות הבצורת, ועכשיו כבר מותר. קרנבל בנחל.

 

 

דוקטור סוס

ספריו של ד"ר סוס זכו לתפוצה של מאות מיליוני עותקים. אני תרגמתי לעברית  רבים מספריו, ואף בארץ יש להם הצלחה גדולה. התרגומים שלי זכו להיכלל בכותרות ישירות ועקיפות בעיתונות..

 

יש לי ג'יס בכיס

בעתון ידיעות אחרונות  14.6.2019 ציטטה סימה קדמון את כותרת ספרו של דוקטור סוס "יש לי ג'יס בכיס" 
בהתייחסות לשרים וחברי ליכוד הנושאים בכיסם הבטחות של נתנייהו  להתמנות לשר המשפטים

נראה שמי שמסתובבים עם הג'יס בכיס מתחילים להבין שלא יהיו שרים
אם לא ימסמרו את עצמם לכיסא עכשיו, בממשלה הזמנית.
בינתיים כולם נהנים: נתנייהו מהתהליך והשרים מהאשליות.

 

 

דוקטור סוס מרפא חולים 

בידיעה שהתפרסמה בידיעות אחרונות (29.7.2015)  דוקטור סוס הוא כמעט דוקטור אמיתי.
צעירה יצירתית, לאה סבן שמה, שנפצעה בפיגוע, השתקמה באמצעות טיפול בסוסים.  היא טיפלה בסוס פצוע ולפי עדותה: "הוא טיפל בי ואני טיפלתי בו."


 

 

הנה מה שנכתב ב"ידיעות אחרונות" באביב 2007, בהקשר לריצוי עונשו של חיים רמון:

 

 

מתברר שהסוס של הדוקטור יכול לדהור גם למטבח, תוך שינוי קטן. לפניכם מתכון מ"עכבר העיר" מפברואר 2005:


והנה אזכור מ-2010 ממוסף "סגנון" של "מעריב". בידיעה על הטרנד ה"סוסי" המשתלט על האופנה, לא נעדר כמובן ד"ר סוס.


 

 

 

מקהלה עליזה

שמו של השיר על מקהלת הצפורים העליזה חרג אפילו מגבולות המדינה והגיע עד ל... חיזבאללה. הנה מה שהופיע באתר YNET בשנת 2007:


 

 

 

 

 

 

 

 על ראש הברוש

בעיתון הארץ מתאריך 7.8.18  התפרסמה כתבה של סוכנות אי-פי על מחקר שגילה כי צפרים מסוגלות להבין קריאות  אזהרה של צפורים ממינים אחרים..
הכותרת המשעשעת מבוססת על השורה הראשונה משירי "מקהלה עליזה"  "על ראש הברוש שבחצר שמחה והמולה"

 

 

 

מרקו ("הלב")

סדרת הטלוויזיה "הלב", שלה כתבתי את שיר הפתיחה, הפכה זה מכבר לאגדה. ומרקו, גיבור סיפורו של ד'אמיציס מתוך ספר "הלב", וגם  גיבור הסדרה - היה לגיבור-על, אף מחוץ לגבולות התוכנית.  כי הלב תמיד רוצה אל אמא.
 

 
עפרי אילני  מתוך מוסף הארץ  30.12.2016
"היה זה בטירונות, בתחנת ההסעה, אחד החיילים התחיל פתאום לשיר 'כמו הים - כמו לב הים - לבו של מרקו סוער בו. הוא יורד לחוף - יורד לחוף - מביט למרחק - ' התחלנו לשיר בנימה אירונית, כיאה לגברים צעירים, אבל כבר בשורה השלישית מצאנו את עצמנו גועים את השיר בערגה, על סף דמעות. מאז ראיתי את זה כל כך הרבה פעמים... הזמן חומק לנו. אנחנו מבקשים שהמצב יקפא ברגע הנוכחי אבל בעצם מייחלים שהוא יחזור כמה שנים לאחור.

 

 

 

 

כאשר פרצה השביתה באל על והמטוסים היו מושבתים, מרקו בדילמה:


 

 

 

בואי אמא

שמו של השיר אומץ כבר עשרות פעמים על-ידי כתבים, עורכים ופרסומאים. רבות מהכתבות והידיעות העוסקות בנושאי נשים ואמהוּת נקשרות במישרין ובעקיפין ל"בואי אמא" שלי.
 


 

חתולים בצמרת

לפני שנים רבות תרמתי לשפה העברית את הביטוי "חתולים בצמרת". תרגמתי את שם הסרט המצוייר של חברת וולט דיסני מ- The Aristocats, ל"חתולים בצמרת". הסרט שהוקרן בהצלחה גדולה גם בארץ אימץ את השם שנתתי לספר המצויר שיצא בהוצאת יבנה זמן קצר לפני שהסרט הגיע לארץ, ומאז אני מוצאת לא אחת את החתולים שלי לאו דווקא בצמרת.

 

                                  ובגלריה מיום שלישי, 3 בנובמבר 2015  בידיעה על מכירה פומבית של יצירות אמנות על חתולים -

                                           


חתול תעלול

כאן יש כבר אינפלציה ממש. פעמים אין ספור גויס החתול השובב שלנו הן לכותרות והן לגופם של מאמרים וידיעות. להלן מספר דוגמאות.

  

 

 תאריך 7.8.2016

 

 

 מתוך המוסף לשבת של ידיעות אחרונות  25.8.2017

ןכך פותח נחום ברנע את  הניתוח המבריק שלו שלו על הבעיה הסורית:

"נתניהו מרבה להשתמש במשל החתול: ראשו של החתול הפרסי, הוא אומר, נמצא בטהרן, אבל כפותיו - חיזבאללה וחמס - מגיעות עד לבנון, סוריה ועזה. הדימוי חמוד, שובה לב, מאיים רק על מי שיש לו אלרגיה לחתולים. המציאות שהולכת ומתהוה בסוריה חמודה פחות. החתול היה לפנתר".
 

 

 

 

"כולנו חתול תעלול, זה החלק מהאופי הלאומי שלנו" כתב יאיר לפיד, .

 

בעתון הארץ מתאריך 1.3.2020 במדור ביקורת הטלוויזיה כתבה אריאנה מלמד:
"צריך לדעת גם להתקרבן" והיא התייחסה לשר הביטחון נפתלי בנט, שעזה את אולפן הטלוויזיה בכעס, לאחר שרינה מצליח שאלה אותו  שאלות קשות.

 

 

 

 

מה עם המים

בסוף שנות השמונים כתבתי את השיר "מה עם המים" לתכנית "רגע עם דודלי"  נורית הירש הלחינה את השיר, ושרה אותו ציפי מור הבלתי נשכחת בתפקידה כילד "רגע".
התכנית הוקדשה לנושא המים, ונקראה, בעקבות השיר שלי "מה עם המים".
לאחר כמה שנים (בשנות השמונים) הושמע השיר שוב בתכנית "הופה הי" עם לחן חדש שכתב יורם צדוק ושר יגאל בשן.

מאז אני פוגשת את הצרוף "מה עם המים" בהרבה הזדמנויות למשל בתמונה המצורפת 

 

 

 

 "מי אכל את הירח" הוא שיר מתוך המחזמר "זרעים של מסטיק" שנכתב והוצג בקיבוץ בית אלפא בשנת 1965