מגֵרת ההפתעות

יש לנו  בשכונה מחבוא סודי
רק של ילדים.
כל ילד שרוצה
מביא דברים שהוא מוצא.
רותי מצאה שולחן שבור. כשהופכים אותו הוא ספינה.
אני מצאתי שיר
יעל מצאה מנגינה.

מתוך השיר "מחבוא לאוצרות" בספר "צידה לדרך" - שירים וסיפורים לכל השנה (הוצאת "כתר" 1988, הוצאת טפר 2017)

  במגרת האוצרות שלי שמרתי ציטטות משירים או שורות שלי שנדדו לעיתונים במשמעויות שונות ומשונות
משעשע אותי לפגוש בעיתונים שמות שירים שלי, או שורות שכתבתי לשירים, והפכו פתאום למטבעות לשון, לפרסומות, או לכותרות. בשבילי הן בדיחות קטנות. למשל:

 

אף על פיל

 

הביטוי "אף על פיל" נלקח מתוך הספר "בא עם גרביים"   התרגום שלי ל FOX IN SOCKS  של דוקטור סוס 
לשמחתי הביטוי הנחמד לא נשאר בספר, והוא משמש את המלכה הבריטית המכבדת פיל בבננה, וגם לאסופת שירי עם ביידיש, ולמופע זמר שבעקבותיו.

 

 
 
 

 

והנה המקור שממנו נלקח הביטוי מתוך הספר "בא עם גרבים" (1990)

פִּיל הִפִּיל פִּיל
הַפִּיל עָף עַל הָאַף.

כָּל אַף שֶׁל פִּיל הוּא אַף עַל פִּיל.
כָּל פִּיל שֶׁעָף הוּא פִּיל עַל אָף.
אָז אַף עַל פִּי שֶׁאַף עַל פִּיל
מַכְפִּיל אֲפִילוּ פִּיל כָּפוּל
הַפִּיל שֶׁעָף שָׁלַף תָּ'אַף
נִפְנֵף וְעָף עַל אַף הָאַף.
 

 

תוצאת תמונה עבור אף על פיל

 

 

 

למעשה את הפיל שהפיל פיל נאלצתי להמציא. במקור השתעשע דוקטור סוס עם שלושה פרעושים מתעטשים על שלושה עצי גבינה שקפאו ברוח. (באנגלית זה נשמע הרבה יותר טוב.) לא הייתה לי ברירה. הייתי צריכה  לבנות משחק מלים שונה לגמרי בעברית. למזלי הפרעושים ועצי הגבינה לא הופיעו בציור, כך שיכולתי לבחור נושא אחר. עשיתי תרגיל: "אף על פיל".
 
  
 
לחובבי משחקי המלים לא כדאי להפסיד את הקטע במקור:

Through three cheese trees
Three free fleas flew.
While these fleas flew,
Freezy breeze blew.
Freezy breeze made
These three trees freeze.
Freezy threes made
These trees' cheese freeze,
That's what made these
Three free fleas sneeze.

 

 

 

 

 

 

 

 

                                                       מה פתאום (קִשְׁקשתא)

בשיר הפתיחה של התכנית "מה פתאום" כתבתי: "קוראים לי קשקשתא, קשקשתא זה שמי, כמעט ושכחתי, שלום"
והתכוונתי לטיפוס המבולבל עם הצבר על הראש, קשקשתא, ששוכח להגיד שלום.  התכנית עלתה לשידור בשנת 1976.
למעלה מארבעים שנה מאוחר יותר  (הארץ 16.12.2016)   השתמש אורי אבנרי בציטטה מתוך השיר,כרמז לשלום 
שעדיין לא הגיע.         
                               

 

 

 

 


קרנבל בנח"ל
מי לא מכיר את שירי "קרנבל בנח"ל" של להקת הנח"ל, עם הלחן סוחף של יאיר רוזנבלום? מתברר ששם השיר והפזמון החוזר שלו זכו ללא מעט כותרות ופרסומות, לרבות בטלוויזיה.
הנה שתי דוגמאות. הראשונה מתייחסת לחגיגה במסעדה על שפת הנחל בכניסה לקיבוץ גינוסר -

והשנייה, מודעה של המשביר לצרכן נטלה לעצמה שורה מהבית החוזר של השיר. "מי שלא יבוא – חבל"  וחגגה קרנבל של מכירות.

 

 

דוקטור סוס

ספרי ד"ר סוס זכו לתפוצה של מאות מיליוני עותקים. אני תרגמתי לעברית  למעלה מ30 מספריו, ואף בארץ יש להם הצלחה גדולה. שנוצלה לא אחת לכותרות ישירות ועקיפות בעיתונות. אני הענקתי לשם הספרותי של תיאודור סוס  גייזל, שבאנגלית-אמריקאית נקרא Seuss  את הכינוי סוס, כמו שמבטאים את שמו קוראיו בארצות הברית.

ספרו המפורסם ביותר "חתול תעלול"   זכה להתייחסות משעשעת בענף ההמוצרים לתינוקות:

 

 

בידיעה שהתפרסמה בידיעות אחרונות (29.7.2015)  דוקטור סוס הוא כמעט דוקטור אמיתי.
צעירה יצירתית, לאה סבן שמה, שנפצעה בפיגוע, השתקמה באמצעות טיפול בסוסים.  היא טיפלה בסוס פצוע ולפי עדותה: "הוא טיפל בי ואני טיפלתי בו."


 

 

הנה מה שנכתב ב"ידיעות אחרונות" באביב 2007, בהקשר לריצוי עונשו של חיים רמון:

 

 

מתברר שהסוס של הדוקטור יכול לדהור גם למטבח, תוך שינוי קטן. לפניכם מתכון מ"עכבר העיר" מפברואר 2005:


והנה אזכור מ-2010 ממוסף "סגנון" של "מעריב". בידיעה על הטרנד ה"סוסי" המשתלט על האופנה, לא נעדר כמובן ד"ר סוס.


 

 

 

מקהלה עליזה

שמו של שיר זה אומץ במקרים רבים על-ידי הקהילה הגאה או בהתייחס אליה. אבל היו וישנם מקרים שהשם חרג אפילו מגבולות המדינה והגיע עד ל... חיזבאללה. הנה מה שהופיע באתר YNET בשנת 2007:


 

 

 

 

מרקו ("הלב")

סדרת הטלוויזיה "הלב", שלה כתבתי את שיר הפתיחה, הפכה זה מכבר לאגדה. ומרקו, גיבור סיפורו של ד'אמיציס מתוך ספר "הלב", וגם  גיבור הסדרה - היה לגיבור-על, אף מחוץ לגבולות התוכנית.  כי הלב תמיד רוצה אל אמא.
 

 
עפרי אילני  מתוך מוסף הארץ  30.12.2016
"היה זה בטירונות, בתחנת ההסעה, אחד החיילים התחיל פתאום לשיר 'כמו הים - כמו לב הים - לבו של מרקו סוער בו. הוא יורד לחוף - יורד לחוף - מביט למרחק - ' התחלנו לשיר בנימה אירונית, כיאה לגברים צעירים, אבל כבר בשורה השלישית מצאנו את עצמנו גועים את השיר בערגה, על סף דמעות. מאז ראיתי את זה כל כך הרבה פעמים... הזמן חומק לנו. אנחנו מבקשים שהמצב יקפא ברגע הנוכחי אבל בעצם מייחלים שהוא יחזור כמה שנים לאחור.

 

 

 

 

כאשר פרצה השביתה באל על והמטוסים היו מושבתים, מרקו בדילמה:


 

 

 

בואי אמא

שמו של השיר אומץ כבר עשרות פעמים על-ידי כתבים, עורכים ופרסומאים. רבות מהכתבות והידיעות העוסקות בנושאי נשים ואמהוּת נקשרות במישרין ובעקיפין ל"בואי אמא" שלי.
 


 

חתולים בצמרת

לפני שנים רבות תרמתי לשפה העברית את הביטוי "חתולים בצמרת". תרגמתי את שם הסרט המצוייר של חברת וולט דיסני מ- The Aristocats, ל"חתולים בצמרת". הסרט שהוקרן בהצלחה גדולה גם בארץ אימץ את השם שנתתי לספר המצויר שיצא בהוצאת יבנה זמן קצר לפני שהסרט הגיע לארץ, ומאז אני מוצאת לא אחת את החתולים שלי לאו דווקא בצמרת.

 

                                  ובגלריה מיום שלישי, 3 בנובמבר 2015  בידיעה על מכירה פומבית של יצירות אמנות על חתולים -

                                           


חתול תעלול

גם זו המצאה שלי, ל-The Cat on the Hat של דוקטור סוס, וכאן יש כבר אינפלציה ממש. פעמים אין ספור גויס החתול השובב, הן לכותרות והן לגופם של מאמרים וידיעות. להלן מספר דוגמאות. "כולנו חתול תעלול, זה החלק מהאופי הלאומי שלנו" כתב יאיר לפיד, .


 

מה עם המים

בסוף שנות השמונים כתבתי את השיר "מה עם המים" לתכנית "רגע עם דודלי"  נורית הירש הלחינה את השיר, ושרה אותו ציפי מור הבלתי נשכחת בתפקידה כילד "רגע".
התכנית כולה כולה הוקדשה לנושא המים, ונקראה, בעקבות השיר "מה עם המים".
לאחר כמה שנים (בשנות השמונים) הושמע השיר שוב בתכנים "הופה הי" עם לחן חדש שכתב יורם צדוק ושר יגאל בשן.

מאז אני פוגשת את הצרוף "מה עם המים" בהרבה הזדמנויות למשל בתמונה המצורפת