בּוֹאִי אִמָּא

מילים:   לאה נאור
לחן:   אדוארד קולמנובסקי. לחן נוסף: יוני רכטר.
ביצוע:   ביצוע ראשון: אסנת פז,.
ביצוע השיר בלחן של יוני רכטר: אריק איינשטיין.

בביצוע קובי אוז, עם להקה רוסית
בביצוע ריטה
לחן: יוני רכטר בצוע אריק איינשטיין

 

בביצוע דיויד ברוזה ולהקת הנוער הירושלמית ביבי  אוריינטל

בביצוע הילדה נועם לנין 

בביצוע הלה מסיקה שהשיר עזר לה בעבודתה הרגישה

  

  

כָּל הָאוֹר מִזְּמַן הָלַךְ לוֹ,
אַל תֵּלְכִי פִּתְאוֹם גַּם אַתְּ.
בּוֹאִי אִמָּא, בּוֹאִי אִמָּא,
בּוֹאִי שְׁבִי אִתִּי מְעַט.

בָּעֵצִים מַכֶּה הָרוּחַ
וְיָדַיִּך כֹּה חַמּוֹת.
אַל תֵּלְכִי, סַפְּרִי לִי אִמָּא
אֵיךְ בָּאִים הַחֲלוֹמוֹת.

אִם פּתְאוֹם מַלְאָךְ יוֹפִיעַ,
אֶל חַדְרִי יָבוֹא בַּלָּאט,
בּוֹאִי אִמָּא, בּוֹאִי אִמָּא
וְתִרְאִי אוֹתוֹ גַּם אַתְּ.

לֹא, אֵינִי פּוֹחֵד בַּחֹשֶׁךְ
וְאֵינִי רוֹעֵד בִּכְלָל.
בּוֹאִי אִמָּא, בּוֹאִי אִמָּא,
שְׁבִי אִתִּי עַד שֶׁאֶגְדַּל. 

 

 

השיר נכתב בשנת 1968. הזמרת אסנת פז טלפנה אלי יום אחד  וביקשה שאכתוב שיר לפי מנגינה רוסית עממית שהיא תשמיע לי בטלפון.
הבטחתי לה לנסות. הוקסמתי. המנגינה נשמעה לי כשיר ערש יפהפה, ואני כתבתי לפיה את השיר "בואי אמא", בלי שהכרתי את המקור הרוסי.. .
רק לאחר שנים, כשהגיעה העלייה הגדולה מרוסיה, גיליתי שמחבר המנגינה הוא אדוארד קולמנובסקי, וכי גם במקור השיר מדבר על אמא.  אך התוכן שונה: במקור הרוסי:, מדובר על מזחלות שלג ועל אמא שלא מרשה להתנשק.
בשיר שלי הדובר  הוא ילד שלא שמפחד מן החושך ונוקט בכל התחבולות כדי שאמא לא תצא ותכבה את האור.
שנים רבות השיר נחשב ל"גרסה עברית" או כ"תרגום" לשיר הרוסי.
לשמחת לבי יוני רכטר  כתב לחן מקורי נפלא לשיר "בואי אמא"  ושר אותו אריק איינשטיים בתקליטו "הייתי פעם ילד". 
מאז השיר נחשב ונרשם באקו"ם כשיר עברי מקורי.
את סיום השיר  "שבי אתי עד שאגדל" נתן לי ילד כבן שלוש או ארבע. בן של שכנים שלנו. הציטוט המדוייק הוא: "אבל לאה, את לא יכולה לעבור היום דירה, את צריכה לחכות שאני אגדל."


השיר מתורגם לכמה שפות, ביניהן אספרנטו.

 

רננה רז על השיר בואי אמא 


 


בחזרה לשירים לפי סדר הא"ב »